Бахытжан КАНАПЬЯНОВ. Желдірме

Многогранное творчество поэта, певца, актера, композитора Исы Байзакова – достояние казахского народа

В конце 30-х годов прошлого столетия в Алма-Ату по линии Коминтерна приехал из Италии прогрессивный писатель Джерманетто. Вот как вспоминал об этом народный писатель Казахстана Дихан Абилев, который был в то время в руководстве Союза писателей Казахстана:

«Вечером позвонили из Москвы от Александра Фадеева и сказали, что в столице Казахстана находится итальянский писатель и журналист Джерманетто. У него есть желание встретиться с казахскими писателями и поэтами. Пожалуйста, согласуй через переводчика встречу с ним. Я уже знал о приезде Джерманетто, об этом сообщили из ЦК Компартии Казахстана. А здесь еще просьба из Москвы, от Союза советских писателей. Решил посоветоваться с Мухтаром Ауэзовым, который по своим литературным делам находился в здании Союза писателей Казахстана.

– Поручи это дело мне, – не раздумывая, сказал он и добавил: – Найди Ису.

В это время при Союзе писателей проходили трехмесячные курсы акынов-импровизаторов. Среди участников были и Жамбыл, и Нурпеис, и Кенен, и Иса, найти которого не составило особого труда.

Через минут пять появился Иса.

– Из Италии приехал, чтобы познакомиться с нашим краем, известный писатель Джерманетто, – степенно, с улыбкой произнес Мухтар-аға. – А Италия, сам знаешь, Исажан, – это страна великих поэтов, кудесников и край великой музыкальной культуры. Вот мы хотим, чтобы и ты показал свое несравненное искусство перед почетным гостем.

– Джерманетто, говорите?! – горделиво произнес Иса-акын, он тогда находился в зените своей славы певца, актера и акына-импровизатора. – Да даже если сам Данте приехал бы в наш город, в наши края, выставляй меня на этом состязании-айтысе. Иса-акын в долгу не останется, дорогой Мухтар-аға!

– Спасибо, акын Иса! Я другого ответа и не предполагал. Однако помни, что ты выступаешь от всего казахского народа, который всегда любил и любит своих поэтов и их мастерство, и талант непревзойденного поэтического слова.

Вечером состоялась встреча с итальянским гостем-писателем. Он оказался среднего роста, ходил, опираясь на темно-коричневую трость с набалдашником из серебра.

Он сносно знал русский язык, но все равно рядом была переводчица. Он поприветствовал казахских писателей по-итальянски и назвал нас всех братьями по перу. Я попросил Мухтара Ауэзова, чтобы он открыл эту памятную встречу.

– Нет, откроешь ты, а потом передашь мне слово. Ни о чем не беспокойся, все будет нормально, как у нас в ауле, на жайляу.

Обменявшись приветственными здравицами в честь братства пролетарских культур и литератур, Мухтар Ауэзов, обращаясь к гостю, сказал, что все мы ценим литературу и культуру итальянского народа, ее прекрасную музыку, арии из опер и народные песни. А поэтому хотелось бы вам показать и наше искусство пения и импровизации. И он представил акына Ису итальянскому гостю. Собравшаяся публика, большинство из которой были поэты и писатели, стала выкрикивать:

– Желдірме, акын Иса, желдірме!

– А-а-ап. А-а-ап! Хар-ра-ра-а-ап-ай! – запел акын Иса под одобряющий взгляд Мухтара Ауэзова.