Улыкбек Есдаулет. Стихи. Перевод с казахского языка

Караой. Махамбет

Это здесь стал безглавым великий поэт,
И память об этом доныне жива.
И путь мой к нему отмечается сердцем,
А из глаз льются слезы, их ловит трава…

Я пройду по дорогам, что в горы ведут,
По степи, где кружит лабиринтом твой путь.
Пусть повсюду загадки встречают меня,
Плачу я, но тебя не могу упрекнуть.

Эти горы – пристанище вечных снегов,
Но какая теплынь! Описать нету слов.
Выше туч грозовых пики снежных вершин
Говорят мне: «Судьбы удел будет таков!»

Искаженные мысли тиранят наш мир.
Неужели мой взгляд станет тоже таким?
Знай, палач! Если ты обезглавишь Акына,
Станет ярче и выше народный кумир!

   Не спрашивайте время у поэтов

Не спрашивайте время у поэтов,
Ведь не живут поэты по часам.
Не стоит их за то взывать к ответу
И заставлять их опускать глаза.

Мечтатель, как ребенок, непосредствен,
Живет поэт, не научившись жить.
Но лишь ему и обессмертить время,
Что вы смогли бездарно просадить.

Что наша жизнь? С заката до рассвета
Тушить пожары до скончанья лет.
Не спрашивайте время у поэтов,
Их время – вечность. В этом весь секрет.

Перевод с казахского
Е. Амеди

Заман–Ай

Где укрюки наших добрых сыновей?
Где густые косы наших дочерей?
Что же сотворили с нами времена?
Времена, времена…
Чистота земли любимой не видна.

О, мой народ! О, моя Земля,
Ты осквернена,
И взрывами бомб ты сожжена!
Опустели щедрые твои поля…

Мы святыни предков стали разорять,
Потому пришлось нам горе испытать.
Разорвали нас на части времена,
Времена, времена…
Где твои приволья, о, моя страна!

Почему мы пьем из наших речек яд?
Почему потомки нас уже не чтят?
Истощили Землю нашу времена,
Времена, времена…
Разве не лежит за то на нас вина?

Перевод с казахского
Д. Лукъянец