Рецензия на спектакль «Маленький король» по произведениям Герольда Бельгера в Немецком театре Алматы.
Конец рабочей недели, вечер пятницы, 11 октября 2024 года. Теплый октябрьский дождь грустно моросил по улицам Алматы. А в Республиканском академическом немецком драматическом театре 11 октября зажигались софиты и прожекторы. Здесь ждал своих зрителей «Маленький король». Премьера спектакля – щедрый дар зрителю, приуроченный сразу к двум юбилейным датам: 90–летие со дня рождения писателя, публициста, переводчика Герольда Бельгера и открытие 45–го театрального сезона немецкого театра.
Благодаря таланту режиссера Наташи Дубс и мастерству актеров многогранный авторский текст из автобиографических эссе–миниатюр Герольда Бельгера («Маленький король», «Оркестр», «Отныне вот твое занятие», «Каменный брод», «Аул», «Пепелище», «Земляника степная», «В комендатуре», «Байсунская, 59», повестей «Дом скитальца», «Перед далью») обрел сценическое воплощение, ожил в образах, словах, музыке и стал настоящей сенсацией.
Уже с первых минут зритель погружается в эмоциональное и сложное путешествие, начиная с далекой эпохи, когда в безмятежное мироустройство жителей Вольгаланд (Автономной Республики Немцев Поволжья, раскинувшейся по обе стороны Волги на холмистой местности – Bergseite и на степной ее части Wiesenseite) ворвалась яростная стихия. Указ № 21–160 «О переселении немцев, проживающих в районах Поволжья» в 1941 году, разделил судьбы миллионов людей на периоды «до» и «после» депортации, ввергнув их в пучину лишений и гибели.
Режиссер Дубс расширила эстетический замысел, отразив быт трудолюбивых жителей процветающего Поволжья 1930-х гг., сотканного из 20 кантонов, базируясь на произведениях Бельгера: «Осенью справляли свадьбы, с духовыми оркестрами, всей деревней. С размахом, шумно и азартно отмечались праздники: Рождество – Вайнахтен, Пасха – Остерн, Новый год, конфирмация. На редких праздниках веселились от души, а вся остальная жизнь состояла из работы, работы, работы до одурения. Утешали себя: «Arbeit macht das Leben suess – Работа услащает жизнь».

Все детали в спектакле пронизаны завораживающим трагизмом и щемящей печалью. Минимум декораций, кружение пар в Hopsa–Polka; резкий переход от света к тени; счастливый смех, безмятежные мелодии, шутки и любимая песня Анны Гертер (мамы Герольда Бельгера) «Du hast Diamanten und Perlen» обреченно тонут в зловещем перестуке «теплушек» и жутком вое бурана. Сложная комбинация зрительных и звуковых образов чередуется выходами из гнетущей тьмы на яркий свет ключевых персонажей Карла Бельгера и его сына Герольда (надрывно и выразительно сыгранные Александром Даром и Виталием Куприяновым), лица героев выделяются выразительно–крупным планом, позволяя зрителю сфокусироваться на всепроникающей боли героев по утраченной Родине и отчаянной решимости выстоять. Ошеломляет тонкая игра актера Куприянова. Ему удалось с художественной достоверностью воплотить сразу два образа: несломленного, сильного духом Карла Бельгера–«першыла» Білгіра (фельдшера), легко снискавшего авторитет у жителей аулов и любознательного Герольда–«сары бала», полюбившего казахский язык по совету мудрых родителей Анны Давыдовны и Карла Фридриховича: «Ничего, таблица умножения везде одинаковая. У всех народов дважды два – четыре. А знание других языков никогда не помеха».
1 2
