Станислав Ли. Уроки корейского (рассказ). Стихи. Переводы с корейского языка

СТАНИСЛАВ ЛИ

Уроки корейского

В первом классе, директор школы завёл к нам в класс, приземистого, невысокого роста мужчину с совершенно лысой головой. Одет он был в военный китель без погон, широченные галифе были заправлены в мягкие сапоги из яловой кожи.

— Дети, — сказал директор, — Евгений Харитоныч любезно согласился обучать вас корейскому языку, он будет учить два раза в неделю по два часа, чеченцы и казахи могут тоже учиться, кто желает.

С тем и ушёл.

Евгений Харитоныч улыбнулся и сказал:

— Доставайте свои бутерброды, кушайте и слушайте. Я буду рассказывать сказки, у нашего народа много интересных сказок. — И начал. — Давным-давно, очень давно, когда тигр курил трубку…

Я поднял руку.

— Чего тебе?

— Учитель, — сказал я.- Как тигр может курить трубку, он же не человек.

Он строго посмотрел на меня и сказал:

— Если учитель, говорит, что тигр курил трубку, значит так оно и было. Садись!

И от огорчения, я даже не стал есть свой рисовый колобок с острой редькой.

КИМ ДЖИ ХА

На море

Падает снег.
Пью водку.
Слёзы жую,
Капающие на худых змееголов.
Жую все грустные вздохи
От моих телодвижений и страха в душе.
Я один
В далеком краю,
На дороге укрывающей меня от преследователей жизни.
На расстоянии пути до деревни
Ёми, который и булавкой не закопать…
Ах, друзья!
Я один…
Наручники, сжимающие запястья…
Память прошлого утоляю водкой,
Прислоняюсь к горечи, всплывающей из памяти.
Ваши лица, один за другим
Ощупываю…
Не буду впадать
В то море, где снег заметает.
Даже с места не тронусь.
К одному уголку земли я был привязан,
К маленькой бедной деревне Ёми.
Друзья, я вернусь!
Толстые запястья и боль морщин от тяжёлой работы.
Не в наручниках! Не в наручниках!
К вашим лицам, к боли вашей.
Я вернусь, друзья!
В море, где снег летит,
Тайно снова, я рождаюсь!
Разрывая грудь и широко открывая сумасшедшее сердце,
Я горько плачу, будто ребёнок.
О, я вернусь!

ЧВЕ ЧИВОН

(857-?)

Чёрная роза

Шток-роза чёрная в пустынном поле расцвела.
От пышного цветения к земле пригнулись ветки.
Дождь прошумел, и воздух ароматом напоён.
Колышет ветер тени ячменя…
В повозках и верхом, не замечают розу люди,
И только бабочки и пчёлы вокруг неё кружатся.
Как жаль! Цветок расцвёл, где скудная земля,
И оттого никто к ней взор не обращает…

*

Цветы багульника

Ким Соволь (1902- 1934)

💐ты разлюбишь меня
и захочешь уйти.,
о, какими словами,
мне тебя остановить?

💐на склонах Яксана
багульник в цвету,
соберу их побольше
и твой путь устелю…

💐ты пойдёшь по тропе
на цветы наступая
знай же ты уходя,
что цветы — это сердце моё…

💐ты разлюбишь меня
и захочешь уйти.
лучше смерть я приму, но слезою,
твой путь не размою…

КО ЫН

Друг

Все боли мои он взял на себя, уходя из этого мира…
В летний день, закрывшись в бутоне белого мака.
*

Какое чудо!

То, о чём я думал,
Где-то в мире
Кто-то тоже об этом думал.

Не плачь.

То, о чём я сейчас думаю,
Где-то в мире
Кто-то тоже об этом думает.

Не плачь.

То, о чём я только хочу подумать,
Где-то в мире
Кто-то собирается подумать.

Не плачь.

Это чудо!

В этом мире,
Где-то в этом мире…
Я — один из бесчисленных, таких же, как я.

Какое чудо!

Я — один из бесчисленных незнакомцев.
Не плачь.