Орынбай Жанайдаров. Отрывок из поэмы «Аль Фараби»

Орынбай Жанайдаров

https://yandex.kz/video/preview/9317161337115966280

Видео на ютубе

Из нового сборника исторических поэм «АЛЬ-ФАРАБИ»,
книга издана в октябре 2023г.

Картины весны

Прохладный ветер бьет потоком,
Как будто вновь буран летит.
Народ замерз, тут ненароком
Приходит туча черная, гремит.

А были ведь дела неплохи,
Скотом убытки возместит.
И тучу черную без вздоха
Народ переживет, простит.

Схватились два борца, равны
По силе, истоптав ковер,
Силенок больше у весны,
Вот потеплело, ветер скор…

Ушла к себе домой зима,
И ни следа от холодов.
Вот солнце в небе… И сама
Весна гремит на сто ладов!

«Кокбори»
Тотемная песня древних тюрков

О, Кокбори, предок мой, прародитель,
Производитель, вождь и предводитель.
Волк, о, волк – мой владыка, воитель,
Отец родной, наставник, учитель.

Матёрый – могущественный владыка,
Дома моего и семьи благодетель и охранитель,

Из чащи лесной не гляди на меня дико,
Вот тебе малина, земляника и костяника,
Вот тебе козье молоко, сливки, пей, лакай,
Пасть свою широко не открывай!

Вскормлен волчицей был когда-то мой дед,
Посмотри на своего волчонка, о, владыка,
Мать Умай – поддержи меня, пусть видит белый свет,
Поддержи своего волчонка, прямо в глаза мои взгляни-ка!

Хан ты, или воин простой, тюрок- сельджук,
Мир принадлежит тебе, и все вокруг!
О корнях своих, о предках не забывай,
Следуй традициям, силен твоих предков дух!

Песня Аль-Фараби о туранге
(Исполняется в сопровождении домбры, которую, по легенде, выстругал когда-то сам Абу Насыр Аль-Фараби).

Туранга! Милая Туранга!
С древнейших лет живешь в моих степях!
Какого звания, какого ранга
Был человек, что вырастил тебя?!

Кочевники собрались на охоту,
Отец сказал: «Вставай, сынок! Пора нам на работу! «
Вставай, сынок! Пора нам, «тур анга»*,
Сын отвечает: «Я б поспал, ага!»

«Вставай, сынок, спать некогда, анга!..
По снегу свежему, по «кансонору,
Пора сохатому обламывать рога,
И лиса загонять обратно в нору!

Мы долго думали, гадали так и сяк,
Вот роща целая, стволов фаланга,
Скрестил березу с тополем степняк,
И получилась — древняя туранга!…

Вставай, сынок! Вставай же, «тур анга!»
Завелся в камышах тигр из Бенгалии,
Иль с заводей речных седого Ганга,
Давно мы барсов не ловили, и так далее…

«Разбив врага, изнемогли от ран,
И возвращались… Тут мальчишка ур-каган**,
Залез на дерево и крикнул вдруг: «Туран!
Я вижу город, дом родной, курган!»

С тех пор мы дерево зовем Туранга,
На свете много городов и стран,
Но там, на севере, играют в лянгу***,
Шагают строем у святого флага,

Не признают ни звания, ни ранга,
Джигиты пляшут с девками фанданго,
Шаманы с бубнами заводят танго,
Там наша Родина! Там наш Туран!

* «Тур анга» (каз.) – «пора на зверя, пора на охоту».
** ур-каган (др. тюркс.) – сын кагана, принц.
***Лянга (каз.) – детская игра в бабки

Преданье о багдадском портном

Преданье об одном портном,
Красивый голос он имел,
И за работой день за днем
Он пел, красиво очень пел.

А вне работы жил как жил,
Не пел, немного говорил,
А пел, когда кроил иль шил,
Особенно, когда кроил…

И так красиво пел, что люди
Толпой ходили в его дом,
Послушать пенье среди буден,
Пел по ночам он, пел и днем.