Глядеть на солнце Человеку в упор нельзя,
Оно нас любит, несет тепло, а человек ему бы все
взял, рассказал.
Однажды красный шар возник на горизонте,
В тот вечер видели Светило мои глаза….
НА ПОМИНКИ, НА ПРАЗДНИКИ ЕЗДИЛ И ОН
На поминки, на праздники ездил и он,
Был же нетерпеливый, юный джигит,
На врагов потратил целый день, влюблен,
Но у дела живого — надежда не спит.
И задел за живое вражий батыр,
Битвы, сраженья — это не охота на лис.
И осталась ждать женщина, проклиная весь мир,
Ведь совсем недавно они сошлись.
Хоть спешил он к любимой ненаглядной своей,
Но решенье уж вынес главный сват,
Поженить их надо, да поскорей,
Чтоб она не слышала, кто виноват.
Вот он суженый, и его любить
Собиралась она всей душой,
И как только приедет, так уж быть,
Будет свадьба у них и пир большой.
Сшила платье из белого шелка она,
Не спала ночами, подвенечный наряд
Был почти готов, и спешила почти жена,
И старалась, трудилась все дни подряд.
Да, она торопилась к приезду успеть,
Но аллах не изменит своего указа,
Если было так, как хотелось им спеть,
Вот и я побоялся слова и сглаза.
Он был ранен смертельно в горячую грудь,
Он в сраженье погиб ради славы и чести,
И не думал на мир другой лишь взглянуть,
«Ах!», — сказал, и умер ради невесты.
Весть плохая себя не заставит ждать,
Люди ей рассказали, такие дела.
Платье все же дошила, не станет же рвать,
Вот надела его на себя, умерла…
Она так хотела стать его женой,
Он ведь тоже мечтал на ней жениться,
Никогда не узнаем, есть ли мир иной,
Можно ль встретиться там, соединиться.
Если истинная к вам пришла любовь,
«Ты зачем умерла?», — он не спросит подругу.
Там они могут все же встретиться вновь,
Только вряд ли узнают они друг друга…
Перевод с казахского
Орынбая Жанайдарова